Журнал "Индекс/Досье на цензуру"

Nota

Bene

Главная страница

События

Архив

New Code Words For Censorship
Modern Labels for Curbs on the Press

The World Press Freedom Committee, 2000.

Новые кодовые слова для цензуры
Современные ярлыки для обуздания прессы

Всемирный комитет "В защиту свободы прессы", 2000. 138с.

По всей видимости, новое тысячелетие дает надежду на расцвет демократических ростков, проросших по всему миру в конце 20 века.
Однако, к сожалению, некоторые признаки, и весьма многозначительные, указывают на развитие в другом направлении.
Вместо свободного потока информации мы можем получить цензуру, которая расцветет буйным цветом на лексиконе новых - и бывших в употреблении - ключевых слов и фраз.
Конечно, никуда не денутся и старые привычные способы заставить прессу замолчать. Гонцов с дурными вестями по-прежнему будут убивать: в 1999 году при исполнении своего долга было убито не менее 34 журналистов.
Конечно, никуда не денутся официально санкционированные полицейские и военные погромы газет и теле- и радиостанций. Но уже во многих местах эти грубые инструменты репрессий меняют на более тонкие и изощренные методы.
Чтобы понимать новые опасности, грозящие свободе вообще и свободе информации в частности, и противостоять им, надо уметь разглядеть их в упаковке благозвучного языка и ясно видеть, как такого рода фразы могут быть использованы для оправдания различных ограничений.
В этой книге 18 выдающихся журналистов и защитников свободы прессы анализируют некоторые лингвистические уловки, которые применяются для того, чтобы скрыть попытки установления контроля над прессой.
К сожалению, это всего лишь частичный список слов и фраз, циркулирующих в соответствующих кругах. Слова и фразы меняются, развиваются, но значение их остается прежним: ограничения средств массовой информации, а, соответственно, и ограничение права знать.
В 2000-м и последующих годах станет значительно труднее, чем в прошлом опознавать цензуру, которая будет возникать в самых неожиданных местах, и еще более необходимо противостоять ей. Так уже происходит. Причем цензурные запреты накладывают не только твердокаменные диктаторы, но и те западные международные и межправительственные организации, которые вроде бы всегда стояли на защите демократии.
Прикрываясь стремлением стоять на страже всеобщего блага, эти группы приобретают власть контролировать новости, которые люди видят, слышат и читают, а благозвучный жаргон, которым они пользуются, в последнее время все больше и больше превращается во вполне старомодную цензуру.
Для разных людей слова имеют разные значения. Как говорит один из персонажей Льюиса Кэрролла из "Алисы в Зазеркалье": "Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше".
Употребляя умную терминологию, которая затемняет намерение перекрыть социальную критику, некоторые добровольные цензоры делают из средств массовой информации козла отпущения, возлагая на них ответственность за весь сонм социальных болезней, в том числе порнографию и педофилию, расизм, бреши в системе национальной безопасности и этнические конфликты.
Эссе, включенные в эту книгу, касаются лишь немногих из этих "кодовых слов", их уже сейчас больше, а будет еще больше. Без тщательного их отслеживания и решительного противостояния эти скользкие и уклончивые слова могут легко проникнуть в язык правительств и законодательств.
Если граждане хотят публично высказывать свои суждения о своих лидерах и о законах, по которым живет общество, то они должны бороться за свое фундаментальное право, утвержденное статьей 19 Всеобщей декларации прав человека: "беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ".
Под угрозой не только свобода средств массовой информации. Под угрозой и ваша собственная свобода.

Введение Мэрилин Грин,
исполнительного директора Всемирного комитета В защиту свободы прессы

См. также рецензию на эту книгу Анжелики Курукуласурия

В начало страницы